[Trad] Amayo no dokusousha

Holas. Les traigo la traducción de las 3ª canción del tipo B de BRAINSTORM "Amayo no dokusousha" me gustó bastante, así que la traduje rápidamente. Espero les guste austedes y ojalá comenten x'd

El romaji lo pueden encontrá aquí

Japonés/Inglés: reiichi-27@Lj
Inglés/Español: Drella


La solista de la noche lluviosa

¿Te aprovechaste de las palabras de amor haciendome tonto?

Una página en blanco desconectada
Una cosa con la que ni siquiera das una excusa es
Que siempre has estado llorando fuera de la ventana
¿Es porque odias a esa teru-teru bozu?[1]

El 26vo movimiento musical
De la escuela del romanticismo
Que aun con la disonancia de tu instrumento, que llenaba el lugar al tocar fue hermoso

Los dos que no pueden volver atrás y tener un encuentro
Haciendo la decisión final más horrible.
Agrabando la soledad cruelmente.
Engañándose el uno al otro sin reglas, se convierte en amor.

La solista imperfecta
Una cosa tal como improvisar no funcionará
El 26vo movimiento musical de la escuela del romanticismo
Que aun con la disonancia de tu instrumento que llenaba el lugar al tocar fue hermoso

Esta noche, el tiempo para salir ya pasó
Esperando ser amada impacientemente,
El amor reflejado en la superficie del agua parece moverse en vano
Días melancólicos...
La corta lluvia caerá pronto
Esperando ser amada impacientemente,
El odio profundo está creciendo, ¿por qué no hace ningún sonido?

Para los dos que no pueden volver atrás y tener un encuentro
Haciendo la decisión final más horrible.
Agrabando la soledad cruelmente.
Engañándose el uno al otro sin reglas, se convierte en amor.

Notas
[1] Teru-teru bozo son muñecas de papel a las que los niños les rezan por buen clima.

1 tornillos:

Anónimo at: 16 de octubre de 2011, 18:58 dijo...

gracias por la traduccion :) esta cancion me gusta mucho TwT

Publicar un comentario

Recuerda que tus comentarios nos animan a seguir.
No te demoras nada tipeando la palabra "Gracias"

 

Copyright © 2010 • SCREW Gather Roses • Design by Dzignine